terça-feira, 2 de fevereiro de 2021

MUDANDO DE ARGUMENTO...

 

Não vamos reclamar, hoje, da situação do nosso patrimônio construido, nem da ausência de fiscalização/vigilância nas praças tombadas de Belém, todas cheias de "arranhões"... A língua escrita e falada, também é um dos nossos patrimônios e dela vamos falar.

A nossa língua mãe, aquela falada em  Portugal tem, porém, algumas diferenças com aquela falada no Brasil. Não tenho a menor ideia de como e por que isso acabou acontecendo... quem  sabe se perderam nas ondas do Atlântico ao atravessarem para vir para cá... so que não pararam por ai.

De fato, sei que  em meados de 1943 teve uma proposta do  Brasil aos outros paises de lingua portuguesa, para que se fizessem algumas modificações. Por exemplo, cancelarem as letras duplas em algumas palavras...e colocarem acentos em outras. 

A proposta não foi aceita, mas o Brasil modificou e tirou, por exemplo, muitas letras duplas, e pôs acentos em muitas outras. A nossa amiga jornalista paraense Anete Costa Ferreira, falecida ha poucos dias em Lisboa onde vivia ha mais de trinta anos, dizia que seus livros escritos em portugues do Brasil tinham que ser traduzidos, la em Portugal.

Hoje, porém, o que vemos acontecer são casos de desconhecimento do que as palavras querem dizer. Temos um exemplo muito ouvido estes dias nas TVs. Você sabe o que significa a palavra INSUMO? pois é, não significa “MATERIA PRIMA’ como dão a entender os jornalistas da Globo quando falam das dificuldades de produção da vacina. 

Quando no fim dos anos 60 eu fazia projetos para obter os incentivos fiscais da SUDAM, paralelamente as matérias primas necessárias para fazer o produto em exame, tinham os INSUMOS.  Seguia uma relação de outras coisas. Para ali ia a luz elétrica, o material de embalagem, enfim, tudo o que não fazia, concretamente, parte do produto em si.  

Não entendo por que, se é alguma matéria prima, usam outra palavra para identifica-la. Esse erro repetido diariamente vai ser assimilado pelos brasileiros e a palavra vai perder seu verdadeiro sentido.

Sempre falando de vacina, aquela russa SPUTINIK V, é capaz de também estar sendo chamada de modo errado. Aquele “V” é bem capaz de ser o numero 5 em algarismo romano.... kkkk a letra que para nós equivale ao V, la se escreve “B“... Os jornalistas hoje a chamaram Sputinik VÊ.

Se assim for, ao irem  numa farmácia na Russia comprar a vacina Sputinik Vê,  vão sair sem ela, porque ela se chama SPUTINIK 5 .

As cinco primeiras letras do alfbeto russo, acima, se equivalem as nossas  A B V G D...

Quando eu cursava o 5º ano primário no Grupo Rui Barbosa, na Cidade Velha, numa prova,  escrevi  “Dom Pedro”. Peguei ZERO no ditado por esse erro e ainda tive que passar o fim de semana escrevendo, trezentas vezes que se escrevia “D.Pedro” e nunca por extenso”.

Pois bem, a placa da travessa D. Bosco, está escrito Dom Bosco...  e no endereço de onde se fazem as vacinas a abreviação de N. Sra. do Carmo, esta escrito N. Senh. do Carmo.

Será que teve outra mudança das regras e não me atualizei?

No Brasil a superficialidade, a desatenção e a decadência é muito difundida pelos meios de  comunicação, inclusive pelos telejornais. Basta assistir, também, o programa THE VOICE ONDE PESSOAS FAMOSAS, MAS SEM CONHECIMENTO HISTORICO DA NOSSA CULTURA MUSICAL, JULGAM GRANDES CANTORES... IDOSOS;  OU AS LIÇÕES QUE ESTÃO DANDO OUTROS FAMOSOS... DO  BBB.

Desculpem se me desobrigo a falar das outras tvs, nem se trata de preconceito, apenas do nivel ser muito pior .

Dulce Rosa de Bacelar Rocque


Nenhum comentário:

Postar um comentário